|
10 898 tootemarki
3 788 000 kasutusjuhendit |
Lae alla kasutusjuhend, see on TASUTA! Allolevasse lahtrisse saate alla laadida mitut liiki dokumendiga, et kõige paremini kasutada oma Võsalõikur RYOBI RBC430SES: kasutusjuhendist, kasutusjuhend, kasutusjuhendi. |
|
Vajad abi toote kasutamisel?
Kus on minu kasutusjuhend?
KÕIK KASUTUSJUHENDID KATEGOORIATE JÄRGI
|
|
Kasutusjuhend RYOBI RBC430SESDiplodocs aitab alla laadida RYOBI RBC430SES Võsalõikur kasutusjuhendi.
Sa võid ka alla laadida järgnevaid tootega seotud olevaid kasutusjuhendeid:
Käsitsi abstraktne: manual RYOBI RBC430SES
Detailne info toote kasutamise kohta on kasutusjuhendis. RBC430SES/RBC430SBS
FR DÉBROUSSAILLEUSE THERMIQUE À MOTEUR 4-TEMPS EN 4 STROKE PETROL BRUSH CUTTER DE 4-TAKT - MOTORSENSE ES CORTABORDES TÉRMICA DE 4 TIEMPOS IT DECESPUGLIATORE A FILO CON MOTORE A 4 TEMPI PT APARADOR A GASOLINA DE 4 TEMPOS NL MAAIMACHINE BOSMAAIER SV RÖJARE MED 4-TAKTSMOTOR DA TRIMMER MED 4-TAKTSMOTOR NO 4-TAKTS KANTKLIPPER FI 4-TAHTINEN RAIVAUSSAHA HU 4 ÜTEM MOTOROS BOZÓTVÁGÓ CS BENZÍNOVÝ K OVINO EZ SE 4-TAKTNÍM MOTOREM RU 4MANUAL DE UTILIZARE INSTRUKCJA OBSàUGI UPORABNISKI PRIROýNIK KORISNI»KI PRIRU»NIK KASUTAJAJUHEND NAUDOJIMO VADOVAS LIETOT JA ROKASGR MATA NÁVOD NA POUZITIE RO MOTCOASA CU MOTOR IN 4 TIMPI PL KOSA SPALINOWA Z SILNIKIEM 4-SUWOWYM SL 4-TAKTNA KOSA HR 4-TAKTNI MOTORNI ýISTAý GRMLJA ET 4-TAKTILISE BENSIINIMOOTORIGA VÕSALÕIKUR LT KR MAPJOV , VAROMA 4 TAKT BENZININIU VARIKLIU LV 4-TAKTU BENZ NA AUKLAS KR MGRIEZIS SK 4-TAKTNÝ MOTOROVÝ KROVINOREZ BG 4 MANUEL D'UTILISATION OPERATOR'S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE UTILIZACIÓN MANUALE D'USO MANUAL DE UTILIZAÇÃO GEBRUIKERSHANDLEIDING INSTRUKTIONSBOK BRUGERVEJLEDNING BRUKSANVISNING KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NÁVOD K OBSLUZE 1 17 31 48 64 81 98 114 129 144 159 174 190 205 223 239 256 271 286 301 316 331 346
RBC430SES
RBC430SBS
WARNING:
It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating this machine. Subject to technical modifications.
Avertissement:
Pour réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et comprendre le mode d'emploi avant d'utiliser ce produit. Votre Coupe-bordures a été conçu et fabriqué selon nos hauts standards de qualité afin de vous offrir fiabilité, sécurité, et facilité d'utilisation. Si vous lui offrez l'entretien nécessaire, il vous donnera des années d'utilisation sans problème. To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this product. Your string trimmer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. Properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance. Um die Verletzungsgefahr zu verringern, muss vor der Verwendung dieses Gerätes unbedingt die vorliegende Bedienungsanleitung gelesen und verstanden werden. Ihr Rasentrimmer wurde gemäß unseren hohen Anforderungen an die Zuverlässigkeit, Benutzerfreundlichkeit und Arbeitssicherheit entwickelt und produziert. Bei entsprechender Pflege wird Ihr Gerät während Jahren einwandfrei funktionieren. Para minimizar el riesgo de sufrir heridas es necesario leer y comprender el manual de usuario antes de usar este producto. Su cortabordes fue diseñado y fabricado de acuerdo los más altos estándares de fiabilidad, facilidad de uso y seguridad del usuario. Con los debidos cuidados esta máquina funcionará sin problemas durante varios años realizando trabajos pesados. Per ridurre il rischio di incidenti, leggere attentamente e comprendere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di mettere in funzione l'apparecchio. Questo tagliabordi a filo è stato progettato e prodotto seguendo alti standard di produzione per garantire ottime prestazioni, comodo utilizzo e sicurezza dell'operatore. Se utilizzato con la massima cura, questo prodotto garantirà anni di eccellenti prestazioni. Para reduzir o risco de lesões, o utilizador tem que ler e compreender o manual do operador antes de utilizar este aparelho. O seu aparador de linha foi concebido e fabricado de acordo com os nossos altos padrões no que se refere a fiabilidade, facilidade de funcionamento e segurança do operador. Quando cuidado de forma adequado, o aparelho irá proporcionar-lhe anos de desempenho livre de problemas e incidentes.
Warning:
Warnung:
Advertencia:
Avvertenze:
Aviso:
Waarschuwing: Het is aangewezen dat de gebruiker deze gebruiksaanwijzing leest en de aanwijzingen begrijpt vooraleer hij het toestel gebruikt om het risico op verwondingen te beperken. Uw graskantmaaier is ontworpen en geproduceerd volgens onze hoge normen inzake betrouwbaarheid, gebruiksvriendelijkheid en -veiligheid. Wanneer het toestel goed wordt onderhouden, zal het jarenlang duurzame en betrouwbare prestaties leveren. Varning: Användaren måste läsa och förstå användningsmanualen innan användning av denna produkt för att minska risken för skada. Din trimmer har utvecklats och tillverkats enligt vår höga standard när det gäller tillförlitlighet, användningsenkelhet och användarsäkerhet. Den kommer att ge dig flera år av stabil och problemfri användning om den tas om hand korrekt. For at minimere risikoen for skader, så bør brugeren læse og forstå brugermanualen før produktet tages i brug. Din kurvetrimmer er designet og produceret med fokus på høje standarder indenfor stabilitet, let håndtering og brugersikkerhed. Hvis produktet anvendes og vedligeholdes ordentligt vil du kunne anvende det problemfrit i mange år frem i tiden. For å redusere risikoen for skader må brukeren lese og forstå brukerhåndboken før man bruker produktet. Kantklipperen din er konstruert og produsert i henhold til vår høye pålitelighetsstandard, brukervennlighet og brukssikkerhet. Hvis den blir godt ivaretatt, vil den gi deg mange år med tøff og problemfri funksjon. Pienentääkseen vahingon riskiä käyttäjän täytyy lukea ja pyrkiä ymmärtämään käyttäjän käsikirja ennen tämän tuotteen käyttöä. Ruohotrimmerisi on suunniteltu ja valmistettu vastaamaan Ryobin korkeaa vaatimustasoa luotettavuudelle, helppokäyttöisyydelle ja käyttäjäturvallisuudelle. Asianmukaisesti hoidettuna kestävä ja ongelmaton työkalu mahdollistaa vuosien työsuorituksen. A sérülések kockázatának csökkentése érdekében a felhasználónak a termék használata el tt el kell olvasnia és meg kell értenie a kezel i kézikönyv tartalmát. A szegélyvágó a megbízhatóságot, könny kezelhet séget és a kezel biztonságát szem el tt tartó magas szint szabványaink szerint lett tervezve és gyártva. Megfelel karbantartás mellett évekig stabil, problémamentes teljesítményt fog nyújtani
Advarsel:
Advarsel:
Varoitus:
Figyelem!
Varování:
Pro snízení nebezpeþí poran ní musí uzivatel p ed pouzitím tohoto výrobku p eþíst a pochopit návod k pouzití. Vase strunová sekaþka byla navrzena a vyrobena ve vysokém standardu pro spolehlivou, snadnou a bezpeþnou obsluhu. Pokud se o ni budete dob e starat, poskytne vám mnoho let stabilní, bezporuchový výkon.
:
.
,
, ,
, , Avertizare: .
.
,
Pentru a reduce riscul rßnirii, utilizatorul trebuie sß citeascß Ýi sß înáeleagß manualul de utilizare înainte de a folosi acest produs. Trimmerul dvs cu fir a fost proiectat Ýi produs la standardele noastre înalte, pentru a vß oferi fiabilitate, uÝurináß în folosire Ýi siguranáß a operßrii. Când e întreáinut corespunzßtor, vß va oferi ani de funcáionare rezistentß fßrß probleme. W celu unikni cia zranienia si , przed rozpocz ciem korzystania operator urz dzenia musi zapoznaü si z niniejsz instrukcj obsáugi. Wasza podkaszarka zostaáa zaprojektowana wedáug kryteriów wysokich wymogów firmy, które czyni z niej narz dzie sprawne, áatwe w obsáudze i niezawodne. Odpowiednie posáugiwanie si zapewni u ytkownikowi dáugotrwaáe i bezproblemowe funkcjonowanie. Da bi zmanjsal tveganje poskodb, mora uporabnik prebrati in razumeti priroþnik za uporabnika, se preden izdelek uporablja. Vasa kosilnica na nitko je bila inovirana in izdelana po nasih visokih standardih, da bi bila zanesljiva, lahka za uporabo ter varna za uporabnika. ýe boste zanjo ustrezno skrbeli, vam bo zagotavljala leta delovanja brez tezav. Da bi se smanjio rizik od povrede, korisnik mora proþitati upute za rukovanje prije uporabe ovog proizvoda. Vas trimer je konstruiran i proizveden prema Ryobi-evim visokim standardima da bude pouzdan, lak za rukovanje i siguran za rukovatelja. Ukoliko se pazljivo odrzava, osigurat üe Vam rad, ugodan i bez problema, tijekom vise godina. Vigastusohu vähendamiseks peab kasutaja enne selle toote kasutamist lugema ja mõistma kasutusjuhendit. Teie murutrimmer on projekteeritud ja toodetud vastavalt meie kõrgetele kasutuskindluse, kasutuslihtsuse ja ohutuse standarditele. Korralikult hooldatuna pakub see teile aastateks jõulist ja probleemideta tööd. Siekiant sumazinti suzeidimo pavoj , vartotojas turi perskaityti ir suprasti operatoriaus instrukcij pries dirbdamas su siuo produktus. J s zoliapjov buvo suprojektuota ir pagaminta laikantis aukst m s patikimumo, naudojimo patogumo ir operatoriaus saugumo standart . Tinkamai ja r pinkit s ir gal site m gautis nepriekaistingu savo instrumento veikimu ilgus metus. Lai samazin tu traumas risku, lietot jam pirms s izstr d juma lietosanas j izlasa un j izprot operatora rokasgr mata. J su stiegras trimeri konstru jusi un izgatavojusi Ryobi p c augst kajiem uzticam bas, rtas darb bas un operatora dros bas standartiem. Pie pareizas apr pes tas dos jums iztur gu izpild jUmu bez raiz m. Mozné riziko zranenia znízite tak, ze si preþítate a pochopíte tento návod na pouzitie pred prácou s výrobkom. Vasa strunová kosaþka bola navrhnutá a vyrobená v súlade s vysokými poziadavkami na spo ahlivos , jednoduchos obsluhy a bezpeþnos prevádzky. Predpísaná údrzba Vám zabezpeþí roky robustného výkonu a bezproblémovej prevádzky
Ostrze enie:
Opozorilo:
Upozorenje:
Hoiatus:
sp jimas:
Br din jums:
Varovanie:
:
, . .
, . Ryobi ,
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques de blessures, il est indispensable de bien lire et de bien comprendre le présent manuel d'utilisation. Votre coupe-bordures / débroussailleuse a été conçu et fabriqué selon les critères d'exigence élevés de Ryobi qui en font un outil fiable, facile à utiliser et sûr. En prenant soin de l'entretenir correctement, vous profiterez d'un outil résistant et performant durant des années. UTILISATION PRÉVUE Cet appareil ne doit être utilisé qu'à l'extérieur en un lieu bien ventilé. Ce produit est destiné à couper les herbes hautes, les mauvaises herbes, les arbustes, les broussailles et autres végétaux similaires à une hauteur proche du sol. La surface de coupe doit être à peu près parallèle au sol. L'appareil ne doit pas être utilisé pour la coupe ou la taille des haies, des buissons, ou autres végétaux dont la coupe nécessite que la surface de coupe ne soit pas parallèle au sol. être effectués tôt le matin ou tard dans l'après-midi lorsque les températures sont plus clémentes. Q En cas de risque de chute d'objets, il est conseillé de porter un casque de protection. Q Cet appareil ne doit jamais être utilisé à gauche de l'opérateur. Q Si vous avez les cheveux longs, veillez à les attacher au-dessus du niveau des épaules afin d'éviter qu'ils ne se prennent dans les éléments en mouvement. Q Chez certaines personnes, les vibrations subies pendant l'utilisation d'un outil portatif peuvent engendrer la "maladie de Raynaud", dont les symptômes sont des picotements, des engourdissements et une perte de coloration des doigts généralement visible lors d'une exposition au froid. Il semblerait que ces symptômes soient favorisés par des facteurs héréditaires, une exposition au froid et à l'humidité, certains régimes alimentaires, le tabac et certaines habitudes de travail. On ne sait pas, dans l'état actuel des connaissances, quelle quantité de vibrations ou quelle durée d'exposition aux vibrations peut engendrer la maladie. Toutefois, veillez à prendre certaines précautions pour limiter votre exposition aux vibrations, telles que : a) Habillez-vous chaudement lorsqu'il fait froid. Lorsque vous utilisez cet outil, portez des gants pour garder vos mains et vos poignets au chaud. Il semblerait en effet que le froid soit l'un des principaux facteurs favorisant l'apparition de la maladie de Raynaud. b) Après chaque utilisation, faites quelques exercices pour stimuler la circulation sanguine. c) Faites régulièrement des pauses et limitez votre exposition quotidienne aux vibrations. Si vous souffrez de l'un de ces symptômes, arrêtez immédiatement d'utiliser votre coupe-bordures et consultez un médecin. Q Gardez tous les enfants, visiteurs et animaux à au moins 15m de distance. Demandez aux visiteurs de porter des lunettes de protection. Si l'on vous approche, arrêtez le moteur et la tête de coupe. Dans le cas des appareils équipés d'une lame de coupe, il existe un risque additionnel de blessures envers les visiteurs au cas où la lame se verrait projetée ou en cas de réaction imprévue de l'outil. Q N'utilisez pas cet outil si vous êtes fatigué, malade, sous l'emprise de l'alcool ou de drogues, ou si ...
Vaata eelvaadet kasutusjuhendi 3-st esimesest leheküljest
Sul on kas JavaScript välja lülitatud või vanem versioon Adobe Flash Player-ist Hangi kõige uuem Flash player |
|||||||||||||||||||||||||||||||
| Know our Partners | Korduma Kippuvad Küsimused | Kontakteeru Diplodocs-i meeskonnaga | Viimati otsingud Viimased täiendused |
Kaart | ![]() |
||||||||
| A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z # – tähega algavad toodete firmamärgid | |||||||||||||
|
Copyright © 2005 - 2012 - Diplodocs -
Määratud kaubamärgid ja tootemargid on nende vastavate omanikkude vara. |